《上海翻译》本刊是由上海市教育委员会主管。于1986年创刊,国内外公开发行的季刊。是国家新闻出版总署批准的一份具有国际标准刊号和国内统一刊号的翻译类杂志。 探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。
投稿基本信息:
刊名: 上海翻译 Shanghai Journal of Translators
主办: 上海市科技翻译学会
周期: 季刊
出版地:上海市
语种: 中文;英文;
开本: 大16开
ISSN: 1672-9358
CN: 31-1937/H
邮发代号: 4-580
现用刊名:上海翻译
曾用刊名:上海科技翻译
创刊时间:1986
复合影响因子:1.517
综合影响因子:0.703
数据库收录:
CSSCI 中文社会科学引文索引(2014—2015)来源期刊(含扩展版)
中文核心期刊(1992-2014)
了解期刊刊登的论文类型,查看部分录用的文章:
“四重忧患”伴“三关失守”——我国翻译专业研究生教育何去何从?
翻译硕士专业学位研究生就业能力实证研究
中国翻译专业学位教育:成绩、问题与对策
应用翻译研究:进展与前瞻——基于《上海翻译》卅年办刊宗旨之嬗变
梅洛-庞蒂的感性诗学与文学翻译——一种具身性认知方式的翻译研究
翻译理论是研究翻译的理论吗?
直面升级版之新闻翻译标准与新闻正义——从语篇分析法看保持大国风范的案例
从传播学视角看中国非物质文化遗产英译——以福建非物质文化遗产英译为例
口译学习者知识能力的习得及评估——基于概念图途径的研究
中国文化走出去与文化负载词的翻译
豫菜菜谱英译套译法研究
浅谈补偿文化缺省的解释性翻译限度
技术写作规范研究
翻译众包的崛起及其对翻译行业发展的影响
经典的翻译与传播——《诗经》在英国的经典化路径探析
概念隐喻视角下的《黄帝内经》英译
评勒菲弗尔“中西翻译思想比较”一文中的几个定论{www.Xuebaotougao.com}
第11届荣鼎奖全国青译赛落幕,第12届启动
应用翻译研究——《上海(科技)翻译》30年(1986—2015)论文集萃